您当前位置:手机评站网 > 手机教程 >

手机评站网今天精心准备的是《韩文翻译成中文》,下面是详解!

韩语的谢谢怎么说?中文字翻译。

急快!...

急快!

第一种是比较尊敬的说法,一般是对老师,老者说的:감사합니다(kam ca ha mi da)康桑哈密达

第二种是用于朋友之间或者比较不需要特别尊重的场合说的:고마워요~(kao ma wo yao)勾嘛窝油

十分亲密的朋友关系或者和比自己年龄小的晚辈说的时候:고마워~勾嘛窝。

扩展资料:

语法特点

语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)(实际上汉语兼具主谓宾、主宾谓以及宾主谓三种结构。如“把”字句可视为主宾谓结构,“被”字句可视为宾主谓结构)。

朝鲜语和日语一样有着似于阿尔泰语系语言的特征,阿尔泰语系语言区别于其他语言的的一个重要特征就是他的粘着性。也就是说,阿尔泰语系语言,是粘着语类型,这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的,例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。

与之相对的是,英语、俄语等属于印欧语系,他们是屈折语类型,是靠着词汇本身的屈折变化来表达语意,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;而汉语则属于汉藏语系,是孤立语类型,依靠词序来表达语意的。

朝鲜王国的世宗大王于1443年(世宗25年)12月创建训民正音(即朝鲜谚文),在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。

字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。

虽然朝鲜国创建了自己的文字系统,但是在朝鲜国的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。

参考资料:百度百科——韩语

韩文名字是怎么翻译成中文的?

有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字(注意,是韩语汉字,而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.

比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:
1.韩语汉字里面读서(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐"
2.韩语汉字里面读영(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零...),这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛)
3.用同样的方法,在读철(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆"(这个字中国人不常用,在普通话中读zhe2),我们在两者之间选一个
所以,一个叫서영철的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名

韩国语言怎么翻译成中文?

1、使用网络在线翻译站点进行翻译;

2、求助学习过韩语的专业人士进行翻译。

一、韩语概况

1、朝鲜语(也有称韩国语),在普通话中,其正式学名为“朝鲜语”,但在民间中,不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语(韩国称韩语),是韩国的官方语言,而在朝鲜继续称为朝鲜语,二者本质相同。现在使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛。中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区也有分布.韩语(朝鲜语)的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。

2、广义上,“朝鲜语”与“韩语”并无区别,是同一种语言;狭义上,“朝鲜语”指朝鲜官方语言,“韩国语”指韩国的官方语言。现代韩语是以首尔(即汉城)官方话为标准的“标准韩国语”,朝鲜使用的朝鲜语则为“标准朝鲜语”。

3、朝鲜语和韩国语是同一种语言,但由于长达半个多世纪南北交流的中断,特别是普通百姓之间的交流极少,加上两国发展情况不同,现代韩国语中某些新词,特别是西式外来词在现代朝鲜语中是没有的或写法不同,除了新词,韩国语和朝鲜语仅仅是语音上的微弱区别,不存在互相听不懂的现象。韩语、朝鲜语都使用音位文字朝鲜文书写。

4、中国官方定义其正式名称为“朝鲜语”而非“韩国语”或“韩语”,如中国最著名的北京外国语大学,其课程专业名称即为“朝鲜语”。但实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准语〔标准韩国语〕为准。

二、韩语词汇构成

1、单纯词

(1)单音节词,如:뫼(山)、다섯(五)、이빨(牙齿);

(2)双音节词,如:오이(黄瓜)、누나(姐姐),한글(韩文)아우(弟弟);

(3)多音节词,如:아버지(爸爸)、텔레비전(电视)

2、合成词

(1)复合词,如:한국어(韩国语)、재미있다(有趣);

(2)派生词,如:맏아들(大儿子)、선생님(老师)

3、韩国语的词汇,从其意义、形态和在句子中的位置、作用大致可分为名词、代词(代名词)、数词、冠词(冠形词)、副词、感叹词、助词、动词、形容词9大类;

4、从其来源讲,大致可分为固有词、汉字词,外来词,外国词四大类。固有词是指韩国固有的词,约占总词汇的30%;汉字词是借用中国的汉字而构成的,占50%左右。

5、韩国语的词汇普遍存在着固有词和汉字词的双重系统。这些词在具体使用时,有些能够互换,有些则不能。

6、外来词是指从别的语言吸收来的词,约占总词汇量的20%。随着科技的发展及文化交流的加深,外来词所占的比重越来越大。

三、韩语的语法特点

1、语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)。

2、韩国语属于阿尔泰语系(虽然学术界对此还有争论,但我们不去管他),阿尔泰语系语言区别于其他语言的的一个重要特征就是他的粘着性。也就是说,包括韩语在内的阿尔泰语系语言,是粘着语类型,这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的,例如:가다~~~갑니다~~~갑시다~~~가십시오~~~가요等。与之相对的是,英语、俄语等属于印欧语系,他们是屈折语类型,是靠着词汇本身的屈折变化来表达语意,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;而汉语则属于汉藏语系,是孤立语类型,是靠词序来表达语意的。

中文“确定”翻译成韩文怎么写?

  中文“确定”翻译为韩文:확정。
  此外中文的确定在韩文里还可以表达为:긍정적,代表:确定,肯定,一定的意思。
  举例:
  原文:내 가 확정 되 는 표정 을 지 었 다.
  翻译:我确定这是真的。

常用语言(韩语翻译成中文发音)

就是把谢谢..你好..什么之类的..把韩语写出来..再把中文发音也写出来``最好要是汉字而不是拼音的...

就是把谢谢..你好..什么之类的..把韩语写出来..再把中文发音也写出来``最好要是汉字而不是拼音的

  100句旅行用得到的韩语(附汉语发音)
  中文 韩语发音 英文
  1、你好(见面用语) 啊你啊塞哟 Hello!/Hi!
  2、没事/没关系 捆擦那有 Right / okay
  3、上车 踏 On the train
  4、走! 卡! Go!
  5、怎么了? 为以类? How the?
  6、怎么/怎么办 哦提开 How / how to do
  7、对不起 出斯啊米达 I am sorry
  8、谢谢 卡撒哈米大/古吗诶哦 Thank you
  9、不要 西罗 Must not
  10、好吃 马西达 Delicious
  11、知道了 啊拉 (啊拉搜哟) Know
  12、喜欢 做啊黑哟 Like
  13、我吃饱了 别不儿罗哟 I'm full
  14、你 诺 You
  15、我们 吾利 We
  16、不知道 木拉 Do not know
  17、不好意思 捶送哈米大 Feel embarrassed
  18、拜托 扑他哈米大 Come
  19、不是 啊你呀 No
  20、怎么回事 温泥里呀? How else
  21、真的 虫么儿 (也可以说"亲加") Really
  22、吃饭 潘博 Eat
  23、哪里 奥第 Where
  24、拜拜 安宁 安宁黑嘎塞幼 Bye
  25、在什么地方 饿的 够西幼? In what place
  26、你多少岁了 那米嘎 饿的该 对幼? How old are you
  27、我是中国人 则嫩(那嫩) 中古 撒拉米么呢达 I am Chinese
  28、大概就这么多了 带了 给 增都一么呢达 Probably so much
  29、经理 江里 Manager
  30、谁 怒古 Who
  31、非常 侬木侬木 Very
  32、恭喜 粗卡EI Congratulation
  33、你说慌!/骗人! 阔几满! You say panic! / Lie!
  34、医生 A刹 Medical
  35、老师 称签您(第三声 Teacher
  36、当然不是那样了 苦咯木啊你古 Certainly not as a
  37、没事吧/不要紧吧? 捆察那哟? Alright / It does not matter, right?
  38、我没事! 捆察那 I'm fine!
  39、小姐 啊加西 Miss
  40、这是什么 一个森波西你噶 What's this
  41、您有时间吗? 西赶你是你噶 You have time to do?
  42、开始 洗嫁 Start
  43、男士 男杂 Men
  44、女士 哟杂 Ms.
  45、朋友 亲古
  Friend
  46、肚子饿了 过怕哟 Hungry
  47、加油 啊杂,啊杂,华一艇
  Refuel
  48、警察 gon差儿
  Police
  49、起来! 以罗那
  Up!
  50、终点站 通敏呢
  Terminal
  51、漂亮 以扑达
  Beautiful
  52、生日快乐 生一儿, 粗卡哈米大
  Happy Birthday
  53、我爱你 萨郎黑哟
  I love you
  54、见到你很高兴 满拉索盼嘎不是米大
  Glad to see you
  55、多多关照 擦儿不大卡米大 Thanking you in advance
  56、真是的 啊西 Really
  57、你先说 on这巴爹哟 You speak first
  58、你是谁? 怕你衣死尬? Who are you?
  59、孩子 啊义 Children
  60、阿姨 E莫 Auntie
  61、叔叔 身ten(第三声) Uncle
  62、姐姐 on你 Sister
  63、说说看/说吧! 马类吧 Tell me / Well!
  64、结束 古那S End
  65、高架 郭尬 Elevated
  66、公共汽车 波死 Bus
  67、晚安 安宁习, 租目塞哟 Good night
  68、怎么回事? 温泥里呀? How is it?
  69、没有(不是) 啊你哦 No (not)
  70、搭档 滩杂 Partner
  71、同事 东木 Colleague
  72、吃好啊 吗习给多色哟 Eat Well
  73、店员 种稳 Clerk
  74、是的 也 Yes
  75、请帮我 多哇住塞哟 Please help me
  76、奇怪 衣索念 Strange
  77、说实话 素几KI那 To tell the truth
  78、很想你 不过西破 Miss you
  79、快点 摆里 Hurry
  80、过分! 诺满达! Too!
  81、祝贺 出卡嘿哟 Congratulation
  82、停车场 朱擦丈 Parking lot
  83、轿车 杂东擦 Car
  84、卡车/货车 特落 Truck / lorry
  85、路线 挪(第一声)孙(第三声) Route
  86、街道 郭力 Street
  87、人行道 机多 Sidewalk
  88、你说什么? 木孙素里啊? What did you say?
  89、又 度 And
  90、轻轨/地铁 机哈撤 Light rail / metro
  91、高速公路 郭索多落 Highway
  92、姨妈 姨末 Aunt
  93、火车 低踏 Train
  94、走啦 卡扎 Gone
  95、可是 恳对 But
  96、出来! 纳挖 Out!
  97、再一次 汉波满 Again
  98、跟我来 脱罗挖 Come with me
  99、够了! 西库罗 Enough!
  100、吃吧 摸果 Eat

怎么将中文名字翻译成韩文

在网上查了半天没个头绪,中文名字是吴晓锋,是不是翻译成韩文就是오효봉?求正解啊~!!!另外能有附上准确的查询方法和读音的更好!谢啦先!...

在网上查了半天没个头绪,中文名字是吴晓锋,是不是翻译成韩文就是오효봉?
求正解啊~!!!
另外能有附上准确的查询方法和读音的更好!
谢啦先!

오효봉是吴晓锋的正统译法。读音是o hiao bong。
介绍给你一个网址很好用的!http://www.hotdic.com/。这里基本上都对,只是要注意“头音法则”问题,一字多音问题等,几乎可以达到百分之百正确!

韩文翻译成中文

Bâygiờemcódànhchoanhmua...

Bây giờ em có dành cho anh mua

不好意思,这个是越南语,不是韩文,
其翻译如下

现在我在这里给你买
Bây giờ em có dành cho anh mua
现在我在这里给你买
Bây giờ em có dành cho anh mua
现在我在这里给你买
Bây giờ em có dành cho anh mua

不会韩文输入法怎么将韩文翻译成中文

买了本册子上面都是韩文的,想翻译成中文,用翻译器的话也需要把韩文先输进去,但是如果是英文的话还好输入,韩文不会输入啊,应该怎么翻译呢...

买了本册子上面都是韩文的,想翻译成中文,用翻译器的话也需要把韩文先输进去,但是如果是英文的话还好输入,韩文不会输入啊,应该怎么翻译呢

可以下载第三方翻译app,进行拍照翻译。以网易有道翻译app为例,具体步骤如下:

第一步:点击【网易有道词典打】开,(没有可以在自己手机应用商店搜索网易有道翻译下载。)

第二步:进入主界面,这里有两种翻译方式。我们选择拍照翻译,点击一下。

第三步:进入拍照界面后,对准自己需要翻译的素材,按下拍照键。

第四步:完成以上步骤,很快就可以翻译出来了。

扩展资料

韩语简单日常用语24句

1. 你好! 안녕하세요! [an nyeong ha sae yo] 

2. 你好吗? 어떻게 지내십니까? [ae dde kae ji ne sib ni gga] 

3. (向走的人) 再见! 안녕히 가세요. [an nyeong hi ga sae yo] 

4. 初次见面! 처음뵙겠습니다. [chae em beib geid sem ni da] 

5. 认识您很高兴。 당신을 알게되어 기뻐요. [dang xi ner ar gei duei e gi bbe yo] 

6. 我叫……。 저는 ……입니다.[jae neun...ib ni da] 

7. 请多关照。 잘 부탁드립니다. [zar bu tak de lim ni da] 

8. (向留下的人) 再见! 안녕히 계세요. [an nyung hi gei sei yo] 

9. 好。 예. [yei] 

10. 不是。 아니오.[a ni o] 

11. 谢谢。 감사합니다. [gam sa ham ni da] 

12. 对不起。 미안합니다. [mi a nam ni da] 

13. 没关系。 괜찮습니다. [guein can sem ni da] 

14. 吃饱了,谢谢。 잘 먹었습니다. [zar me ged sem ni da] 

15. 辛苦了。 수고하셨습니다. [su go ha xyed sem ni da] 

16. 请给我看一下菜单。 메뉴판을 좀 보여주세요. [mei niu pa ner som bo yie zu sei yo] 

17. 等一会儿再点菜。 잠시후에 주문하겠습니다. [zam xi hu ei zu mun ha geid sem ni da] 

18. 请给我这个。 이것을 주세요. [yi ge ser zu sei yo]. 

19. 来一杯咖啡。 커피 한잔 주세요.[ke pi han san zu sei yo] 

20. 韩国的泡菜很好吃。 한국의 김치는 참 맛있네요. [han gu gi gim qi nen cam ma xin nei yo] 

21. 这太辣了。 이것은 너무 맵습니다.[yi ge sen ne mu meib sem ni da] 

22. (一共)多少钱? (전부) 얼마입니까? [zen bu er ma yim ni gga] 

23. 太贵了。 너무 비쌉니다. [ne mu bi ssab ni da] 

24. 便宜一点儿吧。 좀 싸게 해주세요. [zom ssa gei hei zu sei yo] 

把韩文翻译成中文中文翻译器拍照

有的,可以添加公众号出国翻译助手,支持韩语的拍照翻译、文字翻译。注意图片要清晰、背景简单、文字水平、文字也不能是复杂的花体或难以辨别的手写体。

来源: 手机评站

热门手机排行榜

  1. 1Redmi K20¥1999
  2. 2vivo Z5x¥1398
  3. 4realme X¥1499
  4. 5vivo X27¥3598
  5. 6一加 6¥3199
  6. 9荣耀 Magic2¥3799
  7. 10三星 Note9¥6999

Copyright © 2016-2019 手机评站网(www.pingzhan.net)版权所有

业务联系: